Ambrose Bierce

'There's no free will,' says the philosopher; / 'To hang is most unjust.'/ 'There is no free will,' assents the officer; / 'We hang because we must. '.


(Epitaph, n.) An inscription on a tomb showing that virtues acquired by death have a retroactive effect.


A bore is a person who talks when you wish him to listen.


A cynic is a blackguard whose faulty vision sees things as they are, not as they ought to be. Hence the custom among the Scythians of plucking out a cynic's eyes to improve his visions.


A saint is a dead sinner, revised and brought out in a new edition.


Abgelegene Stelle der Vorstadt, allwo Trauernde mit Lügen wetteifern, Dichter wider ein Ziel schreiben und Steinmetze um die Wette buchstabieren.


Abkömmling einer Liaison zwischen einer Glatze und einem Bankkonto.


Abneigung – das Gefühl, das man für einen Teller empfindet, nachdem man ihn gelehrt hat, Madame.


Abstainer: A weak person who yields to the temptation of denying himself a pleasure.


Abstinenzler – ein schwacher Mensch, welcher der Versuchung erliegt, sich selbst eines Vergnügens zu berauben.


Absurdität: Eine Meinungsäußerung, die der eigenen Ansicht offenkundig widerspricht.


Absurdity: A statement or belief manifestly inconsistent with one's own opinion.


Abwesend ist man den Angriffen von Freunden und Bekannten ausgeliefert, wird verleumdet und geschmäht.


Academy: A modern school where football is taught.


Accident: An inevitable occurrence due to the action of immutable natural laws.


Achievement is the death of endeavor and the birth of disgust.


Acquaintance, n. A person whom we know well enough to borrow from, but not well enough to lend to. A degree of friendship called slight when its object is poor or obscure, and intimate when he is rich or famous.


Adage: sagesse désossée pour dents branlantes.


Admiration: façon polie de reconnaître que l'autre nous ressemble.


Affe: Tier, das sich auf Stammbäumen zu Hause fühlt.


Agitator: ein Politiker, der die Obstbäume seiner Nachbarn schüttelt, um die Würmer umzuquartieren.


Akrobat: jemand, der sich den Hals bricht, um sich den Bauch zu füllen.


Aktiengesellschaft: raffinierte Einrichtung zur persönlichen Bereicherung ohne persönliche Verantwortung.


All are lunatics, but he who can analyze his delusion is called a philosopher.


Liebe: eine vorübergehende Geisteskrankheit, die entweder durch Heirat heilbar ist oder durch die Entfernung des Patienten von den Einflüssen, unter denen er sich die Krankheit zugezogen hat.


Es ist bekannt, dass die Nase niemals glücklicher ist, als wenn sie in anderer Leute Angelegenheiten steckt. Daraus haben einige Physiologen geschlossen, dass ihr der Geruchssinn fehle.


Dies ist keine vollständige liste der zitate von Ambrose-Bierce. Zitate anderer autoren sind ebenfalls verfügbar.